さてイスラエルの人々はみな王の所にきて、王に言った、「われわれの兄弟であるユダの人々は、何ゆえにあなたを盗み去って、王とその家族、およびダビデに伴っているすべての従者にヨルダンを渡らせたのですか」。
箴言 17:14 - Japanese: 聖書 口語訳 争いの初めは水がもれるのに似ている、 それゆえ、けんかの起らないうちにそれをやめよ。 Colloquial Japanese (1955) 争いの初めは水がもれるのに似ている、それゆえ、けんかの起らないうちにそれをやめよ。 リビングバイブル いったん火のついた争いごとは、 なかなか収まりません。 だから、初めから争いはしないことです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 いさかいの始めは水の漏り始め。 裁判沙汰にならぬうちにやめておくがよい。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 口論の始まりは、ダムからぽたぽたとこぼれ落ちる雫のようだ。 ダムが崩壊する前に言い争いを止めるんだ。 聖書 口語訳 争いの初めは水がもれるのに似ている、それゆえ、けんかの起らないうちにそれをやめよ。 |
さてイスラエルの人々はみな王の所にきて、王に言った、「われわれの兄弟であるユダの人々は、何ゆえにあなたを盗み去って、王とその家族、およびダビデに伴っているすべての従者にヨルダンを渡らせたのですか」。